пятница, 8 июля 2016 г.

Love - Dakishimetai

 


Хочу обнять тебя, прижать к себе,
Держать в своих руках.

Рукава кожаного пальто тоже пусты.
Уходя в потоках ветра,
Человек выцветает, как картина в сумерки,
Остаётся лишь постукивание каблуков.
У тебя есть дом, куда ты вернёшься,
И люди, которые тебя окружат лаской.
А чтобы ты, сняв кольцо, занималась любовью...
Как падшая женщина... Я так не хочу.

Хотя ещё осень и увядшие листья, но уже и зимний ветер кружит снежинки
В мучительно грустном танце.
Прощай. Прощай.

Хочу обнять тебя, прижать к себе,
Держать в своих руках.

Вечером я немного выпью - хорошо бы уснуть.
Но как отогреть сердце человека,
Пробежавшегося по серому зимнему городу?
У тебя есть дом, куда ты вернёшься,
И люди, которые тебя окружат лаской.
А чтобы ты продолжала жить, скрывая лицо...
Как несчастная женщина... Я так не хочу.

В городе всё - хоть мокрый снег, хоть человеческие слёзы -
Застывает в темноте и одиночестве.
Прощай. Прощай.

Перевод @EET_NSK


Kanji


Love -抱きしめたい

作詞:阿久悠
作曲:大野克夫

抱きしめたい 抱きしめたい
抱きしめたい 抱きしめたい

皮のコート 袖も通さず
風に吹かれて 出て行く あの人を
色褪せた絵のような 黄昏がつつみ
ヒールの音だけ コツコツ響く
あなたは帰る 家がある
優しくつつむ 人がいる
指輪はずして 愛し合う
いけない女と 呼ばせたくない
秋に枯れ葉が 冬に風花
つらく悲しく 舞い踊る
さよなら さよなら
さよなら さよなら

抱きしめたい 抱きしめたい
抱きしめたい 抱きしめたい

僕は今夜 少しばかりの
酒を飲んで 眠ればいいけれど
灰色の冬の町 駆け抜けた人の
心はどうして暖めるのか
あなたは帰る 家がある
優しくつつむ 人がいる
顔を隠して 生きていく
不幸な女と 呼ばせたくない

街にみぞれが 人に涙が
暗くさびしく 凍えらせる
さよなら さよなら
さよなら さよなら


Romaji


Dakishimetai     dakishimetai
Dakishimetai     dakishimetai

Kawa no kooto     sode mo toosazu
Kaze ni fukare     deteyuku     ano hito wo
Iroaseta e no you na     tasogare ga tsutsumi
Hiiru no oto dake     kotsukotsu hibiku
Anata wa kaeru     ie ga aru
Yasashiku tsutsumu     hito ga iru
Yubiwa hazushite     aishiau
Ikenai onna to     yobasetaku nai
Aki ni kareha ga     fuyu ni kazabana
Tsuraku kanashiku     maiodoru
Sayonara     sayonara
Sayonara     sayonara

Dakishimetai     dakishimetai
Dakishimetai     dakishimetai

Boku wa konya     sukoshi bakari no
Sake wo nonde     nemureba ii keredo
Haiiro no fuyu no machi
Kakenuketa hito no
Kokoro wa doushite atatameru no ka
Anata wa kaeru    ie ga aru
Yasashiku tsutsumu hito ga iru
Kao wo kakushite     ikiteiku
Fukou na onna to     yobasetaku nai

Machi ni mizore ga     hito ni namida ga
Kuraku sabishiku     kooraseru
Sayonara     sayonara
Sayonara     sayonara

суббота, 23 апреля 2016 г.

Shingetsu



Сегодня такая лунная ночь - вот бы познать тебя...
Луна высвечивает, насколько нечисты мои помыслы.

Аах... на ощупь зарываюсь в твои волосы... ну же... отключись...
Аах... вцепляюсь в загривок, ещё глубже, с любовью - крепко держу

Плыву в этом мареве... очнулся... пронзаю тебя

Да не вырывайся ты, и не плачь!
Ну что ж до тебя никак не дойдёт, я не знаю...
Покажи мне свою улыбку - в такую ночь.

Ты прости, но мне пора идти - утренний свет убьёт меня.

Аах, я счастлив, ах, очень...
Ну, закрой глаза... с любовью - поэтому ещё глубже...
Отдохни.

С дрожащими пальцами я застыл на месте - ты пронзила меня!

Да не вырывайся ты, и не плачь!
Ну что ж до тебя никак не дойдёт, я не знаю...
Луна как в пелене... твой образ плывёт...
Почему до тебя не доходит - сделать это?..
Улыбайся. Ночь заканчивается.

Перевод @EET_NSK


新月


作詞:櫻井敦司
作曲:土屋昌巳

今夜は 月になるよ 君の心を知れば
月明かりに照らされている 醜い僕の想い

ああ 髪に触れ さあ 眠れ
ああ 首筋に 愛を込めて きつく込めて
深く 沈めよ

熱に浮かれ 醒めてゆく 僕は君を 突き上げる

逃げちゃだめだよ 泣いちゃいけない
どうして届かない どうして解らない
笑顔見せて こんな夜は

ごめんね もう行かなくちゃ 朝日が僕を殺す

ああ 幸せだ ああ とても
さあ 目を閉じて 愛を込めて もっと深く
だから おやすみ

指の震え 凍りつく 君が僕を 突き刺した

逃げちゃだめだよ 泣いちゃいけない
どうして届かない どうして解らない
月が滲むよ 君が歪むよ
どうして届かない どうして叶わない
笑顔見せて 夜が終わる

 

Romaji


Konya wa tsuki ni naru yo kimi no kokoro wo shireba
Tsuki akari ni terasareteiru minikui boku no omoi

Aa kami ni fure saa nemure
Aa kubisuji ni ai wo komete kitsuku komete
Fukaku shizume yo

Netsu ni ukare sameteyuku boku wa kimi wo tsukiageru

Nigecha dame da yo naicha ikenai
Doushite todokanai doushite wakaranai
Egao misete konna yoru wa

Gomen ne mou ikanakucha asahi ga boku wo korosu

Aa shiawase da aa totemo
Saa me wo tojite ai wo komete motto fukaku
Dakara oyasumi

Yubi no furue kooritsuku kimi ga boku wo tsukisashita

Nigecha dame da yo naicha ikenai
Doushite todokanai doushite wakaranai
Tsuki ga nijimu yo kimi ga yugamu yo
Doushite todokanai doushite kanawanai
Egao misete yoru ga owaru

четверг, 21 апреля 2016 г.

Kono aozora...



Прекрасная "Kono aozora no mukou ni" - которую АВС играли на акустических анкорах, ну где ещё Хиро внезапно запел, да там все по очереди поют... Заглянула я в текст, в начало:

この青空の向こうに
一体何があるんだろう?
そう君と二人で確かめてみたい

Kono aozora no mukou ni
ittai nani ga arun darou?
Sou kimi to futari de tashikamete mitai

Ну, примерно это означает - "По другую сторону этого синего неба - интересно, что находится? Давай узнаем это вдвоём".

Только вот понятие "ittai nani" - 一体何 - вроде бы с виду вполне безобидное, "единица - счётный суффикс для тел - и вопрос типа что?" - словари дружно трактуют как "какого чёрта", и даже сильнее.

Ну а дальше там про солнышко светит, и про луну, и что после дождика будет радуга, и прочие сопли в сахаре :-)

понедельник, 14 марта 2016 г.

Uchi... блин...

Слова учу :-)

Первое сегодня: ну не запоминаю я каной написанное, хоть убей. А учить надо же.
Вот когда кандзи и рядом каной - тогда да. Сразу всплывает в мозгу произношение. А просто каной - закорючки чёртовы...
Взяла стикеры, написала дневную порцию (кандзи и чтение), пошла на работу, там на монитор приклеила.
А слова: дом, парк, кафе, почта, парковка, больница, библиотека - ну, в общем, по городу гуляем.
Сижу, пялюсь, читаю, пытаюсь запомнить. Не лезет даже с каной. Вот первое же самое слово, дом - uchi... блин...
Разозлилась я и рявкнула на себя: "Учи, блин!"

И тут до меня дошло, что "учи" и есть "дом" :-)))

Библиотека прикольно: тосёкан. "То-сё каной" :-)  Хе... может, и выучу...


Второе. Кафе. "Киссатэн". Вот вроде и слово красивое. А тоже уплывает всё время... Пошла кандзи смотреть:
喫茶店 - второе и третье это "чайный магазин", оказывается, ну их я уже более-менее знаю, видела...
А вот первое... это же надо такой образ туда закатать...
Внимание: варианты значений - consume, eat, drink, smoke, receive (a blow) - употреблять, есть, пить, курить, а также получить (я так понимаю, в рыло).
Всё это сразу, или по-отдельности - вот как такое переводить? :-)))

Однако всё вместе - норм. Ну пошёл самурай развлечься в традиционный чайный магазинчик, чё такого... Прихватив меч, само собой, - там один из радикалов "меч" же.

пятница, 8 января 2016 г.

I'm so tired...

Спасибо вам огромное, или я устал как собака...


Попадалось несколько раз в твиттерах выражение お様 (O tsukare sama), которое автопереводчики переводят обычно как "спасибо" или "благодарю за работу", а также "высоко ценю ваш труд" - если вежливо...
А по сути это означает "я на сегодня закончил" - в смысле "с меня хватит", а если совсем уж по слогам, то "я устал как..."